反对任何外部势力干涉香港事务的决心坚定不移,包括美国公司在内的许多企业都遭到报复、打砸、纵火或被迫停业

图片 1

新华社香港11月20日电
针对美国国会参议院通过所谓“香港人权与民主法案”等涉港议案,外交部驻港公署负责人20日严正表示,香港是中国的香港,美政客根本没有资格通过其国内法对香港事务说三道四,有关法案粗暴干涉中国内政,严重践踏国际法和国际关系基本准则,我们对此表示坚决反对和强烈抗议!如果美方一意孤行,中方必将采取有力措施予以坚决反制。

.

负责人指出,香港回归以来,人权有保障、民主在发展,“一国两制”实践取得举世公认的成就。当前香港的问题绝非人权与民主问题,而是“反中乱港”分子使用暴力手段企图颠覆合法政权、颠覆“一国两制”。美政客假“人权民主”之名,行混淆是非、颠倒黑白之实,与“反中乱港”势力狼狈为奸,借香港乱局趁火打劫,为自己捞取政治资本,企图借香港问题阻碍中国发展。这种虚伪、卑鄙行径应予严厉谴责,也绝不会得逞!

On November 17, a chief foreign correspondent for NBC sent out a tweet
that went viral: The more I talk to sources, the more I’m hearing
America’s betrayal of the Kurds, and the humiliation, “misogynistic”
“squashing” of U.S. ambassador in Ukraine for political motivations
makes people think, we, Americans, have become the “bad guys.” Hearing
it was gut punch.

负责人表示,在香港正滑向“恐怖主义”深渊的危险时刻,美政客置香港广大市民利益于不顾推动有关法案,就是为违法暴徒提供“避风港”,给特区政府止暴制乱制造“绊脚石”,向维护法治秩序的正义人士发出“恐吓信”,就是与包括香港同胞在内的全中国人民为敌。这只香港动乱背后的“黑手”罪责难逃!

反对任何外部势力干涉香港事务的决心坚定不移,包括美国公司在内的许多企业都遭到报复、打砸、纵火或被迫停业。11月17日,美国国家广播公司一名首席驻外记者的推文在网络上迅速传播开来:和受访者谈得越多,我听到人们谈论美国对库尔德人的背叛也就越多。还有,美国出于政治目的,对其驻乌克兰大使的羞辱、性别歧视和倾轧都让人们觉得,我们美国人俨然都变成了“恶棍”。听到这些,我深受打击。

负责人指出,保持香港繁荣稳定、确保“一国两制”行稳致远符合国际社会共同利益。美政客借有关法案破坏香港的国际金融、航运、贸易中心地位,也必将损害包括美国在内的世界各国在港利益。这种损人害己的勾当,必将遭到国际社会一致唾弃!

The tweet immediately caused an uproar. Many questioned how, as a
foreign correspondent, he only now sees this now– despite all the
destruction the U.S. has caused in Libya, Syria and Iraq, to name a few,
by supporting pro-U.S. factions, even terrorists, in the name of
“promoting democracy and human rights.”

负责人强调,香港是中国的一个特别行政区,不容美国政客恣意妄为。我们维护国家主权、安全、发展利益的决心坚定不移,贯彻“一国两制”方针的决心坚定不移,反对任何外部势力干涉香港事务的决心坚定不移。任何外来威胁施压都吓不倒、更压不垮包括香港同胞在内的14亿中国人民!我们敦促美方悬崖勒马,否则必将自食恶果,勿谓言之不预也!

这条推文立即引起了轩然大波。很多人质疑说,美国一直打着“传播民主和保护人权”的旗号四处支持亲美势力甚至恐怖分子,给利比亚、叙利亚、伊拉克等诸多地区造成极大破坏。而他作为一名驻外记者,怎么可能如此后知后觉?

编辑: 杨雪

Yet today, I’m afraid, that list is set to grow a bit longer to include
Hong Kong. On November 19, the U.S. Senate passed the so-called “Hong
Kong Democracy and Human Rights Act,” after the U.S. House of
Representatives passed a similar bill in October. The bill requires an
annual review of the city’s status as a special free-trade port, and,
most crucially, allows for “sanctions on those responsible for human
rights violations in Hong Kong.”

今天,恐怕这份受害者名单会变得更长,把香港也要包括在内。11月19日,美国参议院通过一项所谓的“香港人权与民主法案”,此前美国众议院则在10月份通过了一项相似的法案。该法案要求每年对香港的特殊自贸港地位进行审查。而且更重要的是,允许
“制裁香港境内侵犯人权事件的相关责任人”。

Despite so much rumor and fake news coming out of Hong Kong, any person
with the most basic common sense and conscience can see how a small gang
of rioters have inflicted growing violence and destruction in Hong Kong.
One man was killed by a brick, another set ablaze and countless others
assaulted or intimidated. Businesses, including American ones, have been
targeted for retaliation, smashed up, set on fire, or forced to close,
either for opposing the riots or simply for being linked to the Chinese
mainland. Subway facilities have been torched, roads destroyed, the
airport paralyzed. The list goes on.

尽管香港充斥着各种小道消息和虚假新闻,但任何有着基本常识和良知的人都明白暴力和破坏是如何在一小撮暴徒的煽动下不断升级的。有人被砖头打死,有人遭纵火焚烧,还有数不清的人遭到攻击和恐吓。包括美国公司在内的许多企业都遭到报复、打砸、纵火或被迫停业,要么是因为这些企业反对暴乱,要么仅仅是因为他们有中国内地背景。地铁设施被烧毁、道路被破坏、机场瘫痪……诸如此类,不一而足。

During five months, 700 public disruptions have gripped Hong Kong,
dragging the economy into a technical recession.

过去的五个月里,香港共发生700次公共骚乱,经济陷入技术性衰退。

In light of all that, the U.S. Congress still chose to side with
rioters, through this bill. They are earning Americans the title of “bad
guys” in the heart of many more people. No need for quotation marks,
actually.

相关文章

Post Author: admin

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注